Our Translation Process
Translation
Our translators only translate into their native languages to improve accuracy. For the most part, only native speakers of a language are able to fully express all the nuances of the given language.
Revision
Revision is done to optimise the style, concept accuracy and grammar in the document. A second set of eyes may work wonders at times.
Extra Proofreading (recommended)
This is recommended especially for Legal & Business Documents. A good translation is like your health: if in good health, one does not notice it; but if not, it can impair one’s entire life; in this case, your business.Whilst we go to great pain to ensure top quality in all our translation work, we recognise our fallibility as human beings. Our Translators translate professionally and intuitively, therefore the best way to help ensure the highest quality document, to the degree that is humanly possibly, we recommend that high stakes contracts and business agreements be accompanied by extra proofreading.
After receiving your quote, all you need to do is email us your documents. For extremely large projects we suggest that you use the courier of your choice to send us the texts on a CD.
Payments are made by means of a valid credit card or through wire transfers.




